Le proverbe comme dialectique entre l’universel et le singulier : pour une didactique de l’interculturel, en classe de FLE. - Cas des apprenants de 2ème AS, du lycée Meyah Ali Benmenad-Beni Ilman-Msila.
Loading...
Files
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Résumé
Dans le cadre de la présente étude, nous avons essayé d’intégrer le proverbe comme objet (inter)culturel, à travers une séquence didactique d’enseignement-apprentissage du F.L.E, en proposant aux apprenants de 2ème A.S, des activités autour des universaux- singuliers. En fait, notre travail s’appuie sur une étude comparative, à partir d’un corpus de proverbes issus de deux univers culturels différents : langue-culture algérienne et langue-culture française.
Il s’agit, donc, d’aller du particulier vers le commun, des divergences vers les convergences, des dissemblances vers les ressemblances et du singulier vers l’universel, non seulement pour sensibiliser les apprenants aux invariants qui donnent sens à notre existence humaine mais, aussi pour leur permettre d'établir des passerelles et d'ouvrir un espace d'échanges entre ces cultures éloignées
pour un enrichissement mutuel.
Abstract :
In this field of study, we are trying to picture an area of exploration the proverb as an intercultural object, a didactic sequence teaching-learning of F.F.L (French Foreign Language) suggesting to learners an intercultural approach through the singular-universal.
In fact, our work is based on a comparative study starting from corpus of proverbs issued from two cultural universes, source and aim (French and Algerian).
Thus, It means we start from the particular to the common, from divergences to the convergences, the differences to the resemblances and from singular to the universal. Not only to sensible the learners in invariables that give a sense to our human existence, but also to permit to the learners to build bridges and open space of an exchange between distanced cultures to achieve an exchanged richness.
Key words :
Proverb, Intercultural approach, Universal-Singular, Comparative Study. FFL.