أحكـام ترجمة القرآن الكريم

dc.contributor.authorلقمان مسعودي, إلياس لصاق
dc.date.accessioned2023-01-08T08:40:13Z
dc.date.available2023-01-08T08:40:13Z
dc.date.issued2023-01-08
dc.description.abstractإن الحديث عن ترجمة القرآن الكريم أمر في غاية الأهمية، خاصة أن نصوص الشرع الحكيم قضت أن يصان القرآن عن كل ما يعرضه للخطأ أو التحريف في لفظه والتبديل في معناه، وجعلت هذا الفعل محرما حرمة قطعية، وترجمة القرآن ترجمة حرفية تأخذ هذا الحكم، لأنها تقتضي نقل معانيه ولفظه كما هي في الأصل العربي للغة المترجَم إليها؛ بلاغة وبيانا، وفي هذا الأمر استحالة، والواجب حينئذ الحفاظ على لغته كما هي، والسعي لعمل ترجمات تفسيرية تكون في أعلى مستويات الدقة؛ سواء في نقل المعاني، أو في مطابقة الترجمات لبعضها البعض، لئلا يختل التوازن ويلتبس الأمر على الناس عند قراءتهم ما تحتويه تلك الترجمات..en_US
dc.identifier.urihttps://depot.univ-msila.dz/handle/123456789/35260
dc.language.isootheren_US
dc.publisherجامعة محمد بوضياف المسيلة كلية العلوم الانسانية والإجتماعيةen_US
dc.relation.ispartofseriesعلوم إسلامية;210/119/2022
dc.subjectالقرآن الكريم،الترجمة التفسيرية،الترجمة الحرفية،شروط ترجمة معاني القرآن، المستشرقونen_US
dc.titleأحكـام ترجمة القرآن الكريمen_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
pdf.pdf
Size:
12.8 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections